最全展会,最多服务,最深解读,就在好展会!

参加展会

口译是什么?是不是展会上面的那种陪同翻译啊?

时间:2011-09-16   来源:www.haozhanhui.com   

问:我知道很多展会上,因为会有很多老外来,很多参展公司都会请翻译,但有的大型会议,比如新闻发布会,领导在上面发言,会有人同步翻译成英语或者其它语言的,这样的也是口译吗?
答:口译可分为:
1 .连续口译( consecutive interpretation ) ,又译“连续翻译”、“即席翻译”或“交替传译”,简称“连续式”或“交替式”,它是在发言人讲完部分内容或全部内容后,由口译译员进行翻译。这种口译方式在很多场合下采用,如会议发言、宴会致词、个别谈话、参观访问等.
2 .同声传译(simultaneous interpretation ) , 又译“同声翻译”、“同时传译”,简称“同传式”,这种方式是在发言人讲话的同时进行翻译。
如果按照场合和口译内容,则可分为会议口译(conference interpreting)、陪同口译(escort interpreting)、法庭口译(terpreting)、商务口译(business interpreting)和社区口译(community interpreting)等。以上内同由深圳达信雅翻译公司提供。
你上述新闻发布会,因为很多国籍的人在同时听一个人讲话,用的应该是同同声传译,而像参展公司的话,那就是口译了,领导发言一般也是口译,这个价格也是不一样的,同声传译要贵一点,具体的你可以咨询一下翻译公司,我像你推荐一个叫达信雅的翻译公司,深圳最老的翻译公司了,规模也挺大,以前合作也挺愉快的,你可以咨询一下
答:口译基本上分三类:陪同口译、交传、同传。陪同口译最好理解就是导游翻译;为操不同语言的两方做翻译都可以称为交传;同传,也就是你说的同步翻译,一般在大型国际会议上用。

来“译栈”看看吧,免费的翻译信息交流平台,直接找专业译员合作

搜索“译栈”即可!

译栈--翻译公司之外不错的选择

在“译栈”发信息,保证翻译公司和兼职译员都能找到你。
答:翻译分口译和笔译两种,所谓口译就是说出来的
像你说的一些大型会议啊新闻发布会啊,有的是之前有稿的,有的是没有稿的,不过这些都算是口译的一种。
一般来说,口译还挺难的,要考验口语的能力啊,什么逻辑思维的能力啊应变能力这些~
希望能对你有帮助啦!

展友对【口译是什么?是不是展会上面的那种陪同翻译啊?】的回答